<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Critique #108 &#8212; Debbie White</title>
	<atom:link href="http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.deepgenre.com/wordpress</link>
	<description>Writing and Reading. Commerce and Art. Fantasy and Science Fiction. Discuss.</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 17:30:23 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
		<item>
		<title>By: Rhiannon Rose</title>
		<link>http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108#comment-9336</link>
		<dc:creator>Rhiannon Rose</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 01:35:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/#comment-9336</guid>
		<description>Er, yes.  I was just curious, because to me the names clashed with the decour quite strikingly.

Gyp - I did notice that also.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Er, yes.  I was just curious, because to me the names clashed with the decour quite strikingly.</p>
<p>Gyp - I did notice that also.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Debbie White</title>
		<link>http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108#comment-9213</link>
		<dc:creator>Debbie White</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 20:00:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/#comment-9213</guid>
		<description>Thanks, everyone, for their comments and for helping me to get my descriptions to say what I actually wanted them to say.

Yes, I realize that the last sentence still needs a little work to make it read more smoothly.  I just wanted to make sure I was going in the right direction with it since I'm still trying to come up with something better.

To Kevin: Your final comments on my last critique clarified things for me.  Thank you.

To Gyp: You probably got the Japanese shogun image because that's what I was trying to invoke.  I'm American. I &lt;em&gt;know&lt;/em&gt; that I don't know enough about the Japanese culture at that time to write an accurate story based in it, so my story is based in an 'alternate world' where an early Japanese shogun and his loyal men were exiled to a foreign land and the shogun was made king there.  Thus, the story has a mix of cultures, names, skins types, etc.  In this context, is my use of psuedo-Japanese and (later) psuedo-European names acceptable?

To Rhiannon: Tesrica is called 'Rica' throughout most of the story, if that makes you feel any better.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, everyone, for their comments and for helping me to get my descriptions to say what I actually wanted them to say.</p>
<p>Yes, I realize that the last sentence still needs a little work to make it read more smoothly.  I just wanted to make sure I was going in the right direction with it since I&#8217;m still trying to come up with something better.</p>
<p>To Kevin: Your final comments on my last critique clarified things for me.  Thank you.</p>
<p>To Gyp: You probably got the Japanese shogun image because that&#8217;s what I was trying to invoke.  I&#8217;m American. I <em>know</em> that I don&#8217;t know enough about the Japanese culture at that time to write an accurate story based in it, so my story is based in an &#8216;alternate world&#8217; where an early Japanese shogun and his loyal men were exiled to a foreign land and the shogun was made king there.  Thus, the story has a mix of cultures, names, skins types, etc.  In this context, is my use of psuedo-Japanese and (later) psuedo-European names acceptable?</p>
<p>To Rhiannon: Tesrica is called &#8216;Rica&#8217; throughout most of the story, if that makes you feel any better.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gyp Oriens</title>
		<link>http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108#comment-9200</link>
		<dc:creator>Gyp Oriens</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 06:34:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/#comment-9200</guid>
		<description>"Kobri" is not a Japanese name, Rhi, although the rest of them do &lt;em&gt;seem&lt;/em&gt; Japanese (which is probably why I imagined Tesrica as a shogun at first).

Are you going for some sort of Japanese naming theme? I mean, I have a problem with psuedo-Japanese names and giving Japanese names to non-Japanese (I live in Japan, after all), but hey, to each her own. Just, it ought to be consistent, anyway.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Kobri&#8221; is not a Japanese name, Rhi, although the rest of them do <em>seem</em> Japanese (which is probably why I imagined Tesrica as a shogun at first).</p>
<p>Are you going for some sort of Japanese naming theme? I mean, I have a problem with psuedo-Japanese names and giving Japanese names to non-Japanese (I live in Japan, after all), but hey, to each her own. Just, it ought to be consistent, anyway.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rhiannon Rose</title>
		<link>http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108#comment-9194</link>
		<dc:creator>Rhiannon Rose</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 01:46:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/#comment-9194</guid>
		<description>Ditto all prior comments.

I have a minor quibble with the names - Sano, Sansu Kobri, and Sanshi Jun are clearly Japanese names, but wouldn't Tesrica be a bit difficult to pronounce?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ditto all prior comments.</p>
<p>I have a minor quibble with the names - Sano, Sansu Kobri, and Sanshi Jun are clearly Japanese names, but wouldn&#8217;t Tesrica be a bit difficult to pronounce?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin Andrew Murphy</title>
		<link>http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108#comment-9191</link>
		<dc:creator>Kevin Andrew Murphy</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 22:14:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/#comment-9191</guid>
		<description>Agreed with Kate, Sherwood and Gyp--this is much better and I'm definitely interested in turning the page.

The last sticker of a line, however:
&lt;blockquote&gt;While the ministers before her and the four guards posted along the walls of the hall wore purple undertunics and black robes or armor to mark them as her servants, she felt the lie of it&lt;/blockquote&gt;
This would run easier if rephrased something like:

&lt;em&gt;&lt;strong&gt;While the ministers before her and the four guards posted along the walls wore the purple and black that marked them as her servants, she felt the lie of it&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;

Â After all, it's irrelevant to the reader's visualization of the scene if the undertunics are black or purple, and we assume that the ministers are wearing robes and the guards are wearing armor because these are the things that guards and ministers generally wear. If three paragraphs later you mention that the ministers have ceremonial hats or the guards have turbaned helmets, no one will complain that you did mention it to begin with.

The "of the hall" is also unnecessary.Â  All we see is the audience hall, so those are the only walls it could be.

The important thing in this sentence is that you're noting the colors of the royal livery and pointing up the fact that, just because someone wears that color doesn't mean they're loyal to the queen.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Agreed with Kate, Sherwood and Gyp&#8211;this is much better and I&#8217;m definitely interested in turning the page.</p>
<p>The last sticker of a line, however:</p>
<blockquote><p>While the ministers before her and the four guards posted along the walls of the hall wore purple undertunics and black robes or armor to mark them as her servants, she felt the lie of it</p></blockquote>
<p>This would run easier if rephrased something like:</p>
<p><em><strong>While the ministers before her and the four guards posted along the walls wore the purple and black that marked them as her servants, she felt the lie of it</strong> </em></p>
<p>Â After all, it&#8217;s irrelevant to the reader&#8217;s visualization of the scene if the undertunics are black or purple, and we assume that the ministers are wearing robes and the guards are wearing armor because these are the things that guards and ministers generally wear. If three paragraphs later you mention that the ministers have ceremonial hats or the guards have turbaned helmets, no one will complain that you did mention it to begin with.</p>
<p>The &#8220;of the hall&#8221; is also unnecessary.Â  All we see is the audience hall, so those are the only walls it could be.</p>
<p>The important thing in this sentence is that you&#8217;re noting the colors of the royal livery and pointing up the fact that, just because someone wears that color doesn&#8217;t mean they&#8217;re loyal to the queen.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: kateelliott</title>
		<link>http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108#comment-9187</link>
		<dc:creator>kateelliott</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 20:44:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/#comment-9187</guid>
		<description>everything that comes before now sets up "she felt the lie of it."  As a reader I am struck by her revelation, and therefore curious to read on to find out what is going on.  

My issue with the purple undertunics might be the generic nature of the description.  Is there a more specific word that might be used?  But that's a quibble - I think you're moving in the right direction here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>everything that comes before now sets up &#8220;she felt the lie of it.&#8221;  As a reader I am struck by her revelation, and therefore curious to read on to find out what is going on.  </p>
<p>My issue with the purple undertunics might be the generic nature of the description.  Is there a more specific word that might be used?  But that&#8217;s a quibble - I think you&#8217;re moving in the right direction here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sherwood Smith</title>
		<link>http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108#comment-9186</link>
		<dc:creator>Sherwood Smith</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 19:51:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/#comment-9186</guid>
		<description>I like this beginning a whole lot better!  I do think the last bit somewhat heavy-laden (particularly the 'purple tunics and black robes or armor': if we have to know about them, how about breaking all that into a couple sentences?) but that's such a small detail.  This woman is queen, but doesn't feel like it, despite the setting and the proper number and attire of servants: I am intrigued to find out why, and am definitely turning the page.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I like this beginning a whole lot better!  I do think the last bit somewhat heavy-laden (particularly the &#8216;purple tunics and black robes or armor&#8217;: if we have to know about them, how about breaking all that into a couple sentences?) but that&#8217;s such a small detail.  This woman is queen, but doesn&#8217;t feel like it, despite the setting and the proper number and attire of servants: I am intrigued to find out why, and am definitely turning the page.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gyp Oriens</title>
		<link>http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108#comment-9181</link>
		<dc:creator>Gyp Oriens</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 27 Jan 2007 15:20:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.deepgenre.com/wordpress/damon-knight/critique-108/#comment-9181</guid>
		<description>For some reason I cannot get a vision of a Japanese shogun out of my head. I assume this woman is sitting on a throne?

It's amazing how much difference there is between this one and your last one just in how I imagined it. Your first one was completely dark with crystals raining on people's heads (or, well, the light from the crystals all over the place like a disco ball). This one, however, makes me feel as though sunlight is streaming through somewhere and the mention of white lightens up your whole building a lot. Now I can actually see people's faces! 

I would keep reading to see what has this woman angry at these two men and what is to come of it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>For some reason I cannot get a vision of a Japanese shogun out of my head. I assume this woman is sitting on a throne?</p>
<p>It&#8217;s amazing how much difference there is between this one and your last one just in how I imagined it. Your first one was completely dark with crystals raining on people&#8217;s heads (or, well, the light from the crystals all over the place like a disco ball). This one, however, makes me feel as though sunlight is streaming through somewhere and the mention of white lightens up your whole building a lot. Now I can actually see people&#8217;s faces! </p>
<p>I would keep reading to see what has this woman angry at these two men and what is to come of it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
